marketing
gain a small , competitive edge .”
Crucial steps Companies looking to extend their internet reach into Arabic , and indeed other languages , need to invest first and foremost in the right people to deliver content in an engaging manner that is accurate in translation and thus primed for SEO .
For Humphreys this means finding and developing editors with an appropriate arsenal of language skills .
“ Companies should invest in excellent multi-lingual editors ,” he said . “ A superb editor is the heart of any content operation as they set the tone of voice , ensure quality and bring the best out of their writers .
“ Look at the world of journalism , The New Yorker may employ the best writers but it ’ s their editors that have made it an institution .”
Creating multi-lingual content in a non-English language will sit favourably with SERPs ( Search Engine Results Pages ) served in that particular dialect , especially if competitors are not doing the same . Getting SEO right from the outset is likely to be crucial
Multi-Lingual Content Process
34 August 2014